독일 통일 협정문

아래는 협정문 기재 중 문화와 스포츠(체육) 관련 조항
Article 35 
Culture
(1) In the years of division, culture and the arts – despite different paths of development taken by the two states in Germany – formed one of the foundations for the continuing unity of the German nation. They have an indispensable contribution to make in their own right as the Germans cement their unity in a single state on the road to European unification. The position and prestige of a united Germany in the world depend not only on its political weight and its economic strength, but also on its role in the cultural domain. The overriding objective of external cultural policy shall be cultural exchange based on partnership and cooperation.
(2) The cultural substance in the territory specified in Article 3 of this Treaty shall not suffer any damage.
(3) Measures shall be taken to provide for the performance of cultural tasks, including their financing, with the protection and promotion of culture and the arts being the responsibility of the new Länder and local authorities in line with the distribution of competence under the Basic Law.
(4) The cultural institutions which have been under central management to date shall come under the responsibility of the Länder or local authorities in whose territory they are located. In exceptional cases, the possibility of the Federation making a contribution to financing shall not be ruled out, particularly in Land Berlin.
(5) The parts of the former Prussian state collections which were separated as a result of post-war events (including State Museums, State Libraries, Secret State Archives, Ibero-American Institute, State Musicology Institute) shall be joined together again in Berlin. The Prussian Cultural Heritage Foundation shall assume responsibility for the time being. Future arrangements shall likewise involve an agency that is responsible for the former Prussian state collections in their entirety and is based in Berlin.
(6) The Cultural Fund shall be continued up to 31 December 1994 on a transitional basis in the territory specified in Article 3 of this Treaty to promote culture, the arts and artists. The possibility of the Federation making a contribution to financing in line with the distribution of competence under the Basic Law shall not be ruled out. Discussions on a successor institution shall be held in the framework of the talks on the accession of the Länder named in Article 1 (1) of this Treaty to the Cultural Foundation of the Länder.
(7) In order to offset the effects of the division of Germany the Federation may help to finance, on a transitional basis, individual cultural programmes and institutions in the territory specified in Article 3 of this Treaty to enhance the cultural infrastructure.
Article 39 
Sport
(1) The sporting structures which are in a process of transformation in the territory specified in Article 3 of this Treaty shall be placed on a self-governing basis. The public authorities shall give moral and material support to sport in line with the distribution of competence under the Basic Law.
(2) To the extent that it has proved successful, top-level sport and its development shall continue to receive support in the territory specified in Article 3 of this Treaty. Support shall be given within the framework of the rules and principles existing in the Federal Republic of Germany and in line with the public-sector budgets in the territory specified in Article 3 of this Treaty. Within this framework, the Physical Training and Sport Research Institute (FKS) in Leipzig, the doping control laboratory recognized by the International Olympic Committee (IOC) in Kreischa (near Dresden) and the Sports Equipment Research and Development Centre (FES) in Berlin (East) shall – each in an appropriate legal form and to the extent necessary – be continued as institutions in the united Germany or attached to existing institutions.
(3) The Federation shall support sport for the disabled for a transitional period until 31 December 1992.

댓글

인기 글

이용 안내(법적 면책 및 저작권 주의 고지)

이 사이트에 실린 내용은 LAW&S에 대한 정보 제공과 어느 사안이나 이슈에 대한 대표 변호사의 의견 또는 주장을 제시할 목적으로 제공한 것입니다. 이 사이트에서 제공하는 의견이나 주장으로 인해 발생하는 어떠한 결과에 대해서도 아무런 법적 책임을 지지 아니합니다. 저희의 의견이나 주장과 관련한 사안이나 사건에서 어떠한 법적 해결을 원하시면 저희에게 법률적 자문을 구하시기 바랍니다. 아울러 이 사이트에 실린 저작물의 무단 전재나 복제를 금지하니 사전 승인을 얻어 이용하시기 바랍니다.